Третий день мой рабочий день заканчивается в девять вечера. Рабочий день - 9 часов, с 9 до 9, чо.
А все почему? Потому что кое-кто заплатил за перевод таблицы на 10 450 строчек одному модному агенству и скинул мне финальную версию для согласования. Эту таблицу нужно будет грузить в систему, это основа классификаций, важно, чтоб там не было тупых ошибок. Ну я подумала, что мне денька хватит, чтоб просмотреть. Агенство же переводило, вряд ли будет много ошибок, так, по мелочи только. Господи, как же я ошиблась. Уже третий день только этим переводом и занимаюсь.
Во-первых, ограничение системы 30 символов? Неее, не слышали! Английская версия 15 символов, украинская - 50-60. КААААК?
Поиск в таблице по букве "ы" показал, что кое-кто считает, что она есть в украинском алфавите. И с ней в украинском языке есть много слов.
Кроме того, переводчики не решили между собой, чем отличаются hardware и software, у них в таблицах это то ПО, то комплектующие, то аксессуары... Кстати, аксессуары почему-то стали акссесуарами, причем опять с русской буквой "ы".
Но особенно меня вдохновили такие результаты творческого перевода как "стіловы прибори" и "надгрібні свічі". Никак у Азирова украинский изучали.
Мне еще 900 строчек осталось, но я уже не могу. В понедельник доделаю.